GRAPHILINGUA

ENGLISH
 
 
Accueil
Nos services
Langues
Types de fichiers
Devis
Qui nous sommes
Nous contacter
 
 
 
 
 
 
 
 

Graphilingua est une petite entreprise spécialisée dans la MISE EN PAGE MULTILINGUE

 

Nous proposons les services suivants :

 

Nous ne proposons pas de services de traduction, mais la majorité de nos clients sont des agences de traduction, et nous avons l'habitude de manipuler certains logiciels de traduction comme Trados Studio

Nous proposons nos services de mise en page :

 

À l'heure actuelle, la plupart de nos clients sont des agences de traduction, des traducteurs indépendants, des agences de communication ou de publicité et des maisons d'éditions, qui nous confient des travaux souvent complexes ou laborieux, qu'ils ne peuvent pas traiter ou préfèrent ne pas traiter en interne pour des raisons diverses. Nous fournissons en particulier une large gamme de services conçus spécialement pour faciliter le travail des agences de traduction.

Nous sommes fiers de la qualité de nos prestations et nous prenons très au sérieux les délais que nos clients nous demandent de tenir.

Pourquoi faire appel à Graphilingua ?

  • COÛTS : La PAO et la conception graphique sont des domaines qui évoluent rapidement. Les exigences graphiques et techniques des clients sont de plus en plus pointues, nécessitant des investissements importants, tant en coûts de logiciel qu'en temps de formation. En utilisant nos services, vous vous épargnez ces investissements en logiciel et en temps de formation.
  • DÉLAIS : La pression sur les délais de livraison est de plus en plus forte dans nos métiers. Pouvoir compter sur un partenaire externe fiable capable de prendre en charge tous les aspects techniques d'un projet est un atout lorsqu'il faut faire vite et que les clients sont nerveux. Graphilingua vous offre la sécurité de pouvoir joindre rapidement au téléphone un interlocuteur francophone ou anglophone spécialiste de la mise en page et suffisamment expérimenté pour savoir intervenir rapidement en cas de problème ou de modification de dernière minute, et capable de résoudre rapidement un éventuel souci technique avec votre client ou son imprimeur.
  • LANGUES EXOTIQUES : Les projets multilingues comportent souvent quelques langues “exotiques” nécessitant des compétences particulières ou des outils spécialisés. Avoir un spécialiste de la mise en page facilement joignable, capable de manipuler ces langues rares ou exotiques et avec qui l'on puisse discuter en français ou en anglais peut s'avérer être une ressource de grande valeur.
  • OPPORTUNITÉS D'AFFAIRE : Pour rester concurrentiel et profitable, vous avez probablement besoin de vous concentrer sur les activités qui sont vos spécialités, mais vous ne voulez pas pour autant passer à côté d'une belle opportunité d'affaire à cause d'un format de fichier inconnu ou d'une exigence technique incompréhensible. Si la chose est techniquement réalisable, il y a de fortes chances que Graphilingua puisse la réaliser, et dans le cas contraire, nous pourrons vous expliquer ce que vous pouvez faire.

Notre mission

Notre mission consiste à vous fournir des services professionnels de mise en page, maquettage, graphisme, infographie, traitements de documents avant et après traduction, etc., en vous garantissant des livraisons dans les temps pour vous aider à prospérer dans votre secteur d'activité, de sorte que nous soyons tous gagnants.

 

 

   
   
French translation English language